This is a translated page. The original can be found here: http://1-news.net/honduras-interim-leader-may-step-down-will-that-help-president-zelaya-the-christian-science-monitor

Honduras interim leader may step down. Honduras Übergangsvorsitzende kann abtreten. Will that help President Zelaya? (The Christian Science Monitor) Wird dazu beitragen, dass Präsident Zelaya? (The Christian Science Monitor)

Posted on 21. Gesendet am 21. Nov, 2009 in: WORLD Nov, 2009 in: WELT

Tegucigalpa, Honduras and Mexico City – Tegucigalpa, Honduras und Mexiko-Stadt --
For months, ousted Honduran President Seit Monaten, verdrängt honduranische Präsident
– with the backing of the world community – has demanded that Roberto Micheletti step down as the interim president of this Central American nation roiled in political conflict. - Mit der Unterstützung der Weltgemeinschaft - hat verlangt, dass Roberto Micheletti Schritt nach unten als Interims-Präsident des mittelamerikanischen Landes in politische Konflikte aufgewühlt.
Thursday evening, he may have gotten his wish: Mr. Micheletti told the nation that he will likely leave the presidency to allow voters to concentrate on upcoming Donnerstag Abend, so kann er seinen Wunsch bekommen haben: Herr Micheletti sagte dem Volk, das er wahrscheinlich den Vorsitz abzugeben, damit die Wähler am kommenden konzentrieren
Nov. 29. 29. November.
But his leave, which would only be temporary, has done little to appease supporters of Mr. Zelaya, nor is it likely to sway the opinion of countries that have said they will refuse to acknowledge Aber sein lassen, die nur vorübergehend sein würde, hat wenig Anhänger von Herrn Zelaya beschwichtigen getan, noch ist es wahrscheinlich, dass die Stellungnahme der Länder schwanken gesagt haben, dass sie erkennen nicht an,
without Zelaya first in office. ohne Zelaya erste im Amt. (The biggest loser in the Honduras political crisis? Its economy.) (Der größte Verlierer in Honduras politische Krise? Die Wirtschaft.)
“He says he's stepping down, but he's really just leaving the country without a president for a week,” says Rasel Tome, an adviser to Zelaya. "Er sagt, er verstärkt sich, aber er ist wirklich nur das Land verlassen, ohne einen Präsidenten für eine Woche", sagt Rasel Tome, ein Berater Zelaya. “It's a vile trick he's playing on "Es ist eine gemeine Trick, den er spielt auf
and the international community. und der internationalen Gemeinschaft. It's a farce. Es ist eine Farce. This is still a coup.” Das ist noch ein Coup. "
On Thursday evening, in a national broadcast, Micheletti said that he could step down from Nov. 25 to Dec. 2, when the Honduran Congress is expected to vote on whether to allow Zelaya to return to office – part of a deal brokered by the US. Am Donnerstag Abend, in einem nationalen Rundfunk, sagte Micheletti, dass er sich Schritt von November 25-Dezember 2, wenn die honduranische Kongress wird erwartet, dass über die Zulässigkeit Zelaya, um ins Büro zurückzukehren - Teil eines Geschäftes durch Vermittlung der Abstimmung könnte USA.
“My purpose with this measure is for the attention of all Hondurans to concentrate on the electoral process and not on the political crisis,” Micheletti said in a statement, promising to return to office should a "Mein Ziel mit dieser Maßnahme für die Aufmerksamkeit aller Honduraner ist es, auf den Wahlprozess und nicht auf die politische Krise zu konzentrieren", Micheletti sagte in einer Erklärung, und versprach, sein Amt zurückkehren sollte ein
arise. entstehen. He did not say who, or if another president, will govern in his absence, only that his cabinet will operate “normally.” Er wollte nicht sagen, wer, oder wenn ein Präsident, in seiner Abwesenheit zu regieren, nur, dass sein Kabinett wird funktionieren "normal."
Zelaya, who has been stuck in the Brazilian Embassy after he snuck back into Honduras Sept. 21, immediately called Micheletti's announcement a ruse. Zelaya, der wurde in der brasilianischen Botschaft stecken, nachdem er schlich zurück in Honduras 21 September, rief sofort Micheletti Ankündigung eine List. Zelaya was kicked out of the country in June for pushing forward with a nonbinding referendum to explore constitutional change. Zelaya wurde von dem Land geworfen im Juni für treibt eine unverbindliche Referendum zur Verfassungsänderung zu erkunden. His critics say he was intending to scrap Seine Kritiker sagen, dass er beabsichtigt, Schrott
, forbidden under the current Constitution. Verboten im Rahmen der geltenden Verfassung. He has denied the allegation. Er hat den Vorwurf bestritten.
Zelaya has said he will not recognize the Nov. 29 elections and has also warned he will not retake the presidency if Congress votes on his restoration after Zelaya hat gesagt, er erkennt den 29. November Wahlen und hat auch davor gewarnt, wird er nicht wiederholen, wenn die Präsidentschaft Kongress Abstimmung über seine Wiederherstellung nach
, as lawmakers have said they intend to do. , Als Gesetzgeber gesagt haben, sie zu tun beabsichtigen. Zelaya has called for elections to be postponed. Zelaya hat für die Wahlen aufgerufen, verschoben werden.
Under a US-brokered deal, Zelaya had initially agreed to allow Congress to decide his fate, but Honduran lawmakers, who were not bound to a deadline under the agreement, have stalled on making a decision. Im Rahmen eines US-vermittelten Kompromiss, Zelaya hatte ursprünglich vereinbarten Kongress zu ermöglichen, sein Schicksal zu entscheiden, sondern Honduras Gesetzgeber, die sich nicht an eine Frist im Rahmen der Vereinbarung gebunden sind, haben sich auf eine Entscheidung zum Stillstand gekommen. Zelaya has since pulled out of the agreement. Zelaya hat sich seit der Vereinbarung gezogen.
support Micheletti's decision. Unterstützung bei der Entscheidungsfindung Micheletti's. “I don't support Micheletti or Zelaya, but I think Micheletti is acting in the best interests of our country,” says Edgar Coella, standing with friends outside a downtown hotel. "Ich habe nicht unterstützen Micheletti oder Zelaya, aber ich denke Micheletti handelt im besten Interesse unseres Landes", sagt Edgar Coella, stand mit Freunden vor einem Hotel in der Innenstadt. “[It] shows he's not interested in power. "[Es] zeigt er nicht an Macht interessiert. What he wants is peace.” Was er will, ist Frieden. "
Juan Santos, a resident of Tegucigalpa, says he hopes that Micheletti's move will encourage the international community to recognize elections and heal divides between those who support and oppose events in Honduras. Juan Santos, wohnhaft in Tegucigalpa, sagt er hofft, dass Micheletti Sie uns die internationale Gemeinschaft auf, Wahlen zu erkennen und zu heilen gefördert wird unterteilt zwischen denen, die gegen Veranstaltungen in Honduras zu unterstützen. “[Micheletti] just didn't want any more problems,” he says. "[Micheletti gerade] wollte keine Probleme mehr", sagt er.
Yet Micheletti's decision will probably sway public opinion. Doch Micheletti Entscheidung wird wahrscheinlich Herrschaft der öffentlichen Meinung. The US has said it plans to recognize the Nov. 29 vote since both sides agreed to the terms of the deal, but countries such as Die USA hat gesagt, es plant, den 29. November Abstimmung zu erkennen, da beide Seiten vereinbart, die Bedingungen der Transaktion, sondern Länder wie
have promised they will not. haben versprochen, sie nicht.
“It might give a fig leaf for certain countries already so inclined to recognize the election,” says Eric Farnsworth, vice president of the "Es ist ein Feigenblatt für einige Länder bereits dazu geneigt, die Wahl zu erkennen geben können", sagt Eric Farnsworth, Vice President der
, a consultancy based in New York. , Einem Beratungsunternehmen mit Sitz in New York. “But otherwise I'm not sure it'll have a dramatic impact, because the key question has always been Zelaya's status, not Micheletti's. "Aber sonst bin ich nicht sicher, es wird eine dramatische Auswirkungen haben, denn die zentrale Frage immer Status Zelaya, nicht Micheletti worden ist. So long as the Congress won't vote on his return until after the election, the step by Micheletti is more for PR than a serious way to move the discussions forward.” Solange der Kongress nicht auf seine Rückkehr, bis nach der Wahl zu stimmen, ist der Schritt von Micheletti mehr für PR als eine ernsthafte Möglichkeit, die Gespräche voranzubringen. "
Was Zelaya's ouster in June a coup? War Sturz Zelaya im Juni einen Putsch?

Translate this post Translate this post


Leave a Reply Lassen Sie eine Antwort